Переклад статуту та установчих документів: коли без нього не обійтися

Переклад статуту та установчих документів: коли без нього не обійтися

Основним документом у діяльності будь-якої організації є статут підприємства. У цьому документи прописуються базові принципи та види діяльності підприємства, і навіть вказуються права засновників. Звичайній людині, що володіє іноземною мовою і без відповідної кваліфікації важко розібратися в перекладі цього документації, так як тут є свої особливості і труднощі. Тому розумніше звертатися до бюро перекладів документів, де працює ціла команда досвідчених професіоналів. Залежно від цілей перекладу установчих документів може знадобитися нотаріальне засвідчення, апостиль або засвідчення печаткою агентства. Можна звернутись сюди https://buro-podol.com.ua/pismenny-perevod/perevod-ustavnykh-dokumentov

З якими офіційними паперами вказаного зразка працює агенція ЛЕВ? Часто звертаються замовники із проханням перекласти договори, меморандуми, свідоцтва, різні сертифікати засновників, рішення. Як видно з переліку документів, фахівцю необхідно не тільки знати іноземну мову, а й розуміти робочі процеси, цілі та завдання, які покликані вирішувати всі ці зразки, вміти правильно їх оформляти. Все це під силу лише досвідченому перекладачеві, який працює у вузькоспеціальній темі.

У яких випадках може знадобитися якісне переведення статуту для компанії? Наприклад, вітчизняна компанія збирається відкрити своє представництво чи філію за кордоном. Оформлення цієї процедури потребує підготовки цілого пакету документів, щоб отримати дозвіл від відповідних інстанцій. В Україні цими питаннями опікується Державна реєстраційна служба при Міністерстві юстиції.

Сюди крім основної заяви в обов’язковому порядку додається переклад статутної документації, які до того ж мають бути завірені у нотаріуса. Зокрема, на розгляд подаються: генеральна довіреність, витяг із торговельного реєстру, а також паспорт співробітника філії або представництва для акредитації. Пройти такий непростий шлях від початку до кінця вам зможуть допомогти тільки фахівці, які володіють ситуацією і знають всі тонкощі самого процесу.

Тому, якщо ви хочете бути впевнені в тому, що робота буде виконана успішно та відповідно до міжнародних правил, звертайтесь до бюро перекладів ЛЕВ в Києві https://buro-podol.com.ua/. Дізнатися про переказ ціни ви можете декількома способами: зателефонувати або приїхати особисто в офіс. Вартість на всі послуги повністю відповідає їх якості.

Автор




Схожі публікації

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *