У п’ятницю, 26 жовтня, у Тернополі, в «БункерМуз», відбудеться вечір відеопоезії «Зимовий король» з поетом, перекладачем Остапом Сливинським.
Нещодавно у «Видавництві Старого Лева» вийшла нова збірка автора, доповнена яскравими ілюстраціями Леся Панчишина. Після читань, разом з модератором поетом Юрком Матевощуком, говоритимуть про власне «я» у кожному з віршів, різноманіття сюжетів, що наповняють збірку, про досвіди, які стають основою для творчості, про межу між поезією та прозою. Про це повідомляє Олена Гутик, менеджер зі зв’язків з громадськістю та ЗМІ «Видавництва Старого Лева».
Під обкладинкою книжки читачі знайдуть як добре відомі й давно улюблені вірші Остапа Сливинського, що входили до збірок «Адам» і «М’яч у пітьмі», так і нові поезії, написані протягом 2013-2018 років й об’єднані у цикл «Зимовий король». Як розповідає автор, у більшості нових віршів є персонажі, які мають свою історію і говорять про щось пережите.
«Звичайно, у кожному вірші є частинка власного «я», – розповів Остап Сливинський. – Проте персонаж дозволяє мені бути мінливим, шукати різну мову, різні способи говорити про світ. У моїх віршах багато старших людей і дітей. Вважаю, що дитинство – це не лише безтурботність, радість, це також доволі непередбачуваний і загрозливий період, в якому є біль, сором, тривога. Також для мене важлива старість як накопичення досвіду. Здобуваючи досвід, ми наче відновлюймо баланс, стаємо на дві ноги. І коли цей досвід старшої людини сплітається з дитинним досвідом, людина стає цілісною. У цих віршах я намагався створити цілісних персонажів, які прожили повний життєвий цикл і мають що розказати».
Початок зустрічі о 19:00.
Вхід вільний.
Довідка
Остап Сливинський – поет, перекладач та літературознавець. Народився і живе у Львові. Вірші, критичні статті та есеїстика перекладалися англійською, білоруською, болгарською, галісійською, іспанською, латвійською, литовською, німецькою, російською, сербською, словацькою, словенською, польською, португальською, хорватською, чеською, шведською мовами, публікувалися в українських та закордонних виданнях. Перекладає художню і наукову літературу з англійської, білоруської, болгарської, македонської, польської, російської мов.